Отправлено: 10.06.10 17:15. Заголовок: Мне, кстати, очень п..
Мне, кстати, очень понравился вот такой логотип и, мне кажется, он подходит нам. Тогда нам нужны умельцы сотворить нечто подобное, но совсем другое))). Правда после того, как мы придумаем название и его все одобрят. Ну и, наверное, нужен какой то девиз для карандашика)))
Думаю, название должно отображать деятельность: Translators Сasual Games Team Casual Games Translation of Casual Games
T.C.G.
Нет, это не подходит хотя бы потому, что здесь будут переводиться и визуальные новеллы также, а кто-нибудь, может быть, захочет перевести и какую-нибудь большую игру, или игру на Мейкере, да мало ли что. Потом "Сasual Games" это уже настолько затерто и избито... Мне лично вообще хотелось бы отойти от английского в названии. Взять хотя бы латынь, или японский, или какой-нибудь еще прикольный язык и посмотреть, как там обозначается слово "игрок", например. Или "переводчик". Или "работник со словом". А может быть даже - "азартный человек" :) Лучше, если название команды будет состоять из одного слова, пусть двух, но без сокращений. Ну, то есть, например, сказал: перевод группы "Толмачи" - и все понятно )))
Отправлено: 11.06.10 16:28. Заголовок: Название так ни у ко..
Название так ни у кого и не придумывается? :) Хотелось бы чего-нибудь оригинального... Я, кстати, и вправду остановилась бы на "Толмачах". А то что такого - переводим на русский, а название опять хотим сделать импортное... Лучше обратиться к исконно русским словам имхо ;) Правда, кто-нибудь может подумать по звучанию, что это слово японское )))
А еще такой вопрос. По ходу деятельности мы будем часто обмениваться разными файлами. Будем мы это делать на форуме или в привате, и на какой файлообменник лучше заливать файлы? Я всегда пользовалась "народом", но вдруг это кому-нибудь неудобно?
Отправлено: 11.06.10 17:16. Заголовок: Есть одна проблема. ..
Есть одна проблема. В гугле на запрос "толмачи" первая ссылка на сайт (с аналогичным названием) переводчиков книг. Вот здесь нас точно могут обвинить, что мы пытаемся под их именем задвигать свои переводы.
Файлы, я думаю, во избежание недоразумений, лучше заливать куда-нибудь и уже ссылку высылать в личку. Мне, лично, народ подходит.
Отправлено: 11.06.10 19:59. Заголовок: Тогда признаю, что я..
Тогда признаю, что я неоригинальна :) Может быть, пойти от противного - то есть взять название, которое никак бы не намекало на нашу деятельность. Просто было бы красивым словом. "Глория" (мы же хотим прославиться ;)) Название цветка, имя женщины... короче, что-нибудь благозвучное.
И еще у меня предложение. Может быть, каждый из нас в теме "Добро пожаловать!" расскажет, чем он может и чем хочет заниматься в команде? Если только переводить - какие игры предпочитает (тематика, жанр). А то на смоллгеймзе была несколько бестолковая деятельность, имхо, висело два списка мертвым грузом, а люди в них не смотрели, а переводили то, что сами хотели. Здесь бы хотелось, конечно, почетче наладить работу.
И еще у меня предложение. Может быть, каждый из нас в теме "Добро пожаловать!" расскажет, чем он может и хочет заниматься в команде? Если только переводит - какие игры предпочитает (тематика, жанр). А то на смоллгеймзе была несколько бестолковая деятельность, имхо, висело два списка мертвым грузом, а люди в них не смотрели, а переводили то, что сами хотели. Здесь бы хотелось, конечно, почетче наладить работу.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет