Отправлено: 16.06.10 14:41. Заголовок: Требуется переводчик
Все игры, перечисленные в этой теме, полностью готовы к переводу. Если вам понравилась какая-то игра из списка и вы хотите заняться ее переводом - оставляйте в этой теме вашу заявку!
Сообщение: 24
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 19.10.10 19:12. Заголовок: Cul2 пишет: Новая и..
Cul2 пишет:
цитата:
Новая игра Renovate & Relocate - Boston переводима. Кто захочет взять, пишем.
Рома у меня вместо русских буковок кракозябры.....думаю дело в шрифтах....ты не смотрел игру???шрифты???? и еще.....у меня в AkelPad-4.4.3 отображается весь текст...но есть одно НО.... предметы все отображаются а вот диалоги.... вот такие попадаются: Eww…Tony isn’t very tidy! Let’s help him organize the place. в инглиши и кракозябры...может у меня аклпад глючит????ну некоторые кракозябры я уже поняла))) isn’t = isn't ’ - это ' но другие типа Eww… мне не понятны(((
Отправлено: 19.10.10 20:49. Заголовок: Ну, когда в техничес..
Ну, когда в технических темах пишется, что игра переводима, то имеется в виду, что пишущий знает, как её переводить. Но, как правило, шрифты заранее не делаются - только когда уже есть переводчик. Так что вполне возможно, что дело в шрифтах.
Отправлено: 20.10.10 00:33. Заголовок: Cul2 сообщил, что у ..
Cul2 сообщил, что у него сейчас немного свободного времени, так что шрифты для этой игры буду делать я, а также для Love ahoy. А он, наверное, вышлет шрифты для Gera (игра про Shaolin, там посложнее шрифты). И, вероятно, для Azriel, если у неё шрифтов ещё нет. (?) Насчёт psg, наверное, попробую для начала сама разобраться.
Сообщение: 46
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 25.10.10 15:13. Заголовок: скачала игру Rangy L..
скачала игру Rangy Lils Wild West Adventure ....посмотрела на переводимость....на первый взгляд переводима... но полазив по файлам....все диалоги прорисованы в картинках.... а текст вот в трех файлах....strings.xml stringsEnglish.xml stringsFrench.xml но ни в одном из трех я не нашла слов для поиска и меню.... может не там смотрела???кто разбирал игру(как написано на SG, то Knivy, Renech) помогите плиз....
Отправлено: 25.10.10 22:31. Заголовок: Про Древний Египет и..
Про Древний Египет игру взяла переводчица lomaya rassvet, но её что-то не видно давно, с конца августа. Впрочем, договаривались, вроде, ждать в таких случаях месяца по три, вдруг она там втихую переводит.
Rangy никто не брал пока. Там довольно большая игра, в т.ч. комиксы. Но, кажется, популярная: недавно её ссылки обновляли, так она, по-моему, пару недель в топе СГ провела, хотя и на английском. В теме про кандидатов ссылки с именами ведут на описание того, что нашлось при разборе. Насколько помню, игра вполне переводимая. А Boston уже практически готов, да?
Сообщение: 51
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 25.10.10 22:49. Заголовок: Knivy пишет: А Bos..
Knivy пишет:
цитата:
А Boston уже практически готов, да?
две трети уже перевела.....осталось не много.....1/3 и в ней большинство слова для поиска, чем диалоги)
Knivy пишет:
цитата:
Про Древний Египет игру взяла переводчица lomaya rassvet, но её что-то не видно давно, с конца августа. Впрочем, договаривались, вроде, ждать в таких случаях месяца по три, вдруг она там втихую переводит.
тогда потом игру за мной закрепите...я все равно уже начала ее переводить.....так от нечего делать и в перерывах от Boston
Отправлено: 25.10.10 23:54. Заголовок: Хм, ну если прямо та..
Хм, ну если прямо такое рвение... Я глянула по списку участников: та переводчица была здесь только 21 - 25 августа и больше не появлялась (два месяца прошло). Наверное, на самом деле, можешь и забрать себе эту игру. Я вышлю шрифты, у меня есть готовые. Просто уже был похожий случай с Laby: переводчика Inamess с конца августа не видать, уже почти ноябрь. Маринка ещё раньше собиралась перевести, но решили подождать, вдруг вернётся. Сейчас думается, что можно было и не ждать, всё равно не вернулся.
Вероятно, для таких случаев, когда кто-то разок промелькнул и исчез, и нет сведений, начиналась ли там вообще работа - три месяца слишком большой срок, надо вообще месяц. А три месяца ожидания оставим для тех, кто уже себя как-то показал в каких-то готовых проектах и доказал желание и готовность переводить. Если ни у кого нет возражений.
Речь о времени, какое должно пройти с момента последнего посещения переводчика, чтобы можно было решить, что он вряд ли вернётся. Если переводчик появляется, но, например, переводит медленно или занят на другом проекте, то игра чаще всего остаётся за ним столько времени, сколько надо, чтобы завершить перевод - если сам не захочет передать.
Кстати, у нас ещё есть пара проектов, где переводчики сообщили, что из-за личной занятости согласны передать игру кому-то ещё. Сейчас уточняется, какие именно. Когда выясним, здесь опубликуем.
Вероятно, для таких случаев, когда кто-то разок промелькнул и исчез, и нет сведений, начиналась ли там вообще работа - три месяца слишком большой срок, надо вообще месяц. А три месяца ожидания оставим для тех, кто уже себя как-то показал в каких-то готовых проектах и доказал желание и готовность переводить. Если ни у кого нет возражений.
поддерживаю..... значит игру закрепите за мной...жду шрифты
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет