Отправлено: 16.06.10 14:41. Заголовок: Требуется переводчик
Все игры, перечисленные в этой теме, полностью готовы к переводу. Если вам понравилась какая-то игра из списка и вы хотите заняться ее переводом - оставляйте в этой теме вашу заявку!
Мудрому древнему Алхимику нужна ваша помощь! Посетите башню, где спят духи элементов и пробудите их, чтобы получить Философский Камень, величайшую тайну Алхимии.
Отправлено: 03.08.10 14:09. Заголовок: Я на форуме SG отмет..
Я на форуме SG отметила уже, что это перевод "Нашей версии". А это она, а не он? Я уже зазвала участвовать в озвучке Emerald city confidential. Кстати, набор на озвучку ещё ведётся, планирую сделать в ближайшие пару недель.
lomaya rassvet, подождите совсем чуть-чуть, вот-вот должна вернуться letty, наш главный администратор - думаю, она сможет помочь. А я чего-то не могу никак сообразить :(
И я беру отпуск от форума и как минимум на две недели отхожу от наших переводческих дел :) Заглядывать буду, но по всем вопросам обращаться: по поводу казуалок - к letty, по поводу новелл - к Ксюх@.
конвертик мигает, нажимаю, меня из профиля своего сразу выбрасывает, просмотреть не могу :(
Сама с таким не сталкивалась, но по описанию похоже, что дело в настройках браузера (каким пользуетесь - Internet explorer, Opera...). Например, он может быть настроен так, что при каждом открытии новой страницы очищает все куки и проч. Попробуйте включить куки.
Отправлено: 09.09.10 00:11. Заголовок: Составила список игр..
Составила список игр на движке Playground SDK, которые, вроде, никто ещё не переводил и на перевод не брал. Этот движок мы хорошо знаем и почти наверняка сможем игры на нём перевести. Свободные переводчики, подыскиваем себе игру и заказываем шрифты! Скрытый текст
Avenue Flo Avenue Flo: Special Delivery BurgerTime Deluxe Cat Wash Chessmaster Challenge Continental Cafe 2009 Cooking Dash: DinerTown Studios Diner Dash 5 - BOOM Collectors Edition DinerTown Detective Agency DinerTown Tycoon Dream Chronicles Eco-Match Egyptian Dreams 4 Everything Nice - вроде, её кто-то собирался переводить, но не нашла в списках. Fruit Jigsaw Haunted Manor, Lord of Mirrors Hot Dish 2 House of Wonders: Kitty Kat Wedding House of Wonders 2: Babies Come Home Kelly Green: Garden Queen - довольно популярная Mahjong Roadshow - маджонг Memory Wiz - я бы хотела её перевести, когда освобожусь от текущих проектов Monkey Money Pageant Princess SandScript - игры со словами Spa Mania 2 Spellagories - игры со словами, не знаю, нужно ли их вообще переводить. SpongeBob Diner Dash 2 Tasty Planet: Back For Seconds Tourist Trap Wedding Dash - Ready Aim Love
Отправлено: 11.09.10 14:39. Заголовок: Что у нас с игрой La..
Что у нас с игрой Laby? Ее вроде брали на перевод, но переводчик пропал, так? Ром, если так, может, тогда для меня ее подготовишь, если там текста не очень много?
Сообщение: 60
Настроение: Гуд
Зарегистрирован: 11.06.10
Откуда: UA
Репутация:
3
Отправлено: 11.09.10 14:56. Заголовок: Ром, если так, может..
цитата:
Ром, если так, может, тогда для меня ее подготовишь, если там текста не очень много?
Привет, можешь спокойно брать и качать с SG.WS. Русские шрифты уже вшиты. Текст в Locale.xml. Перевести можно за день. Ну и текстурки там небольшие перерисовать.
Отправлено: 11.09.10 15:02. Заголовок: Ну, в принципе да, п..
Ну, в принципе да, переводчик (Inamess) в последний раз на обоих форумах был 3 августа. Т.е. больше месяца назад. Мы вроде предлагали давать время бронирования 3 месяца? Вдруг вернётся с готовым переводом.
Отправлено: 18.10.10 03:07. Заголовок: Ну, обычно в принеси..
Ну, обычно в принеси-подай относительно немного текста, но довольно нудный (всякого рода обучение, "нажмите сюда" и проч.). И немало работы по втискиванию текста в нужные рамки. Впрочем, это часто делает редактор, а не переводчик. Так что можете брать. А если хочется, чтобы сам текст было именно интересно переводить, то стоит себе подыскать маленькую игру из японских жанров - визуальную новеллу или jRPG.
Сообщение: 24
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 19.10.10 19:12. Заголовок: Cul2 пишет: Новая и..
Cul2 пишет:
цитата:
Новая игра Renovate & Relocate - Boston переводима. Кто захочет взять, пишем.
Рома у меня вместо русских буковок кракозябры.....думаю дело в шрифтах....ты не смотрел игру???шрифты???? и еще.....у меня в AkelPad-4.4.3 отображается весь текст...но есть одно НО.... предметы все отображаются а вот диалоги.... вот такие попадаются: Eww…Tony isn’t very tidy! Let’s help him organize the place. в инглиши и кракозябры...может у меня аклпад глючит????ну некоторые кракозябры я уже поняла))) isn’t = isn't ’ - это ' но другие типа Eww… мне не понятны(((
Отправлено: 19.10.10 20:49. Заголовок: Ну, когда в техничес..
Ну, когда в технических темах пишется, что игра переводима, то имеется в виду, что пишущий знает, как её переводить. Но, как правило, шрифты заранее не делаются - только когда уже есть переводчик. Так что вполне возможно, что дело в шрифтах.
Отправлено: 20.10.10 00:33. Заголовок: Cul2 сообщил, что у ..
Cul2 сообщил, что у него сейчас немного свободного времени, так что шрифты для этой игры буду делать я, а также для Love ahoy. А он, наверное, вышлет шрифты для Gera (игра про Shaolin, там посложнее шрифты). И, вероятно, для Azriel, если у неё шрифтов ещё нет. (?) Насчёт psg, наверное, попробую для начала сама разобраться.
Сообщение: 46
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 25.10.10 15:13. Заголовок: скачала игру Rangy L..
скачала игру Rangy Lils Wild West Adventure ....посмотрела на переводимость....на первый взгляд переводима... но полазив по файлам....все диалоги прорисованы в картинках.... а текст вот в трех файлах....strings.xml stringsEnglish.xml stringsFrench.xml но ни в одном из трех я не нашла слов для поиска и меню.... может не там смотрела???кто разбирал игру(как написано на SG, то Knivy, Renech) помогите плиз....
Отправлено: 25.10.10 22:31. Заголовок: Про Древний Египет и..
Про Древний Египет игру взяла переводчица lomaya rassvet, но её что-то не видно давно, с конца августа. Впрочем, договаривались, вроде, ждать в таких случаях месяца по три, вдруг она там втихую переводит.
Rangy никто не брал пока. Там довольно большая игра, в т.ч. комиксы. Но, кажется, популярная: недавно её ссылки обновляли, так она, по-моему, пару недель в топе СГ провела, хотя и на английском. В теме про кандидатов ссылки с именами ведут на описание того, что нашлось при разборе. Насколько помню, игра вполне переводимая. А Boston уже практически готов, да?
Сообщение: 51
Зарегистрирован: 17.06.10
Откуда: город невест
Репутация:
1
Отправлено: 25.10.10 22:49. Заголовок: Knivy пишет: А Bos..
Knivy пишет:
цитата:
А Boston уже практически готов, да?
две трети уже перевела.....осталось не много.....1/3 и в ней большинство слова для поиска, чем диалоги)
Knivy пишет:
цитата:
Про Древний Египет игру взяла переводчица lomaya rassvet, но её что-то не видно давно, с конца августа. Впрочем, договаривались, вроде, ждать в таких случаях месяца по три, вдруг она там втихую переводит.
тогда потом игру за мной закрепите...я все равно уже начала ее переводить.....так от нечего делать и в перерывах от Boston
Отправлено: 25.10.10 23:54. Заголовок: Хм, ну если прямо та..
Хм, ну если прямо такое рвение... Я глянула по списку участников: та переводчица была здесь только 21 - 25 августа и больше не появлялась (два месяца прошло). Наверное, на самом деле, можешь и забрать себе эту игру. Я вышлю шрифты, у меня есть готовые. Просто уже был похожий случай с Laby: переводчика Inamess с конца августа не видать, уже почти ноябрь. Маринка ещё раньше собиралась перевести, но решили подождать, вдруг вернётся. Сейчас думается, что можно было и не ждать, всё равно не вернулся.
Вероятно, для таких случаев, когда кто-то разок промелькнул и исчез, и нет сведений, начиналась ли там вообще работа - три месяца слишком большой срок, надо вообще месяц. А три месяца ожидания оставим для тех, кто уже себя как-то показал в каких-то готовых проектах и доказал желание и готовность переводить. Если ни у кого нет возражений.
Речь о времени, какое должно пройти с момента последнего посещения переводчика, чтобы можно было решить, что он вряд ли вернётся. Если переводчик появляется, но, например, переводит медленно или занят на другом проекте, то игра чаще всего остаётся за ним столько времени, сколько надо, чтобы завершить перевод - если сам не захочет передать.
Кстати, у нас ещё есть пара проектов, где переводчики сообщили, что из-за личной занятости согласны передать игру кому-то ещё. Сейчас уточняется, какие именно. Когда выясним, здесь опубликуем.
Вероятно, для таких случаев, когда кто-то разок промелькнул и исчез, и нет сведений, начиналась ли там вообще работа - три месяца слишком большой срок, надо вообще месяц. А три месяца ожидания оставим для тех, кто уже себя как-то показал в каких-то готовых проектах и доказал желание и готовность переводить. Если ни у кого нет возражений.
поддерживаю..... значит игру закрепите за мной...жду шрифты
Ну, pin201 выкладывает тексты для конкретных переводчиков. Когда они есть :) Сейчас у меня переводчиков нет, для кого же мне выкладывать тексты? Или ты имеешь в виду, чтобы люди просто скачали и посмотрели, интересен ли им будет этот текст и справятся ли они с ним?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет