On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Создатель форума




Сообщение: 14
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 12:11. Заголовок: Переводима ли игра?


В этой теме мы будем разбирать игры, которые хотелось бы видеть переведенными, но выглядит это проблематично. Будем пробовать решать нестандартные задачи :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 77
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.08.10 18:09. Заголовок: Я примерно так и соб..


Я примерно так и собираюсь сделать, только заменяю не на латиницу, а на европейские знаки (на те, на какие и заменяют обычно русские буквы, если надо уложить кодовую страницу в 255 символов).
Думаю, так проще будет и текст потом перегонять, отделять его от тегов и прочего служебного текста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 47
Зарегистрирован: 10.06.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.10 01:09. Заголовок: Играл в первую часть..


Играл в первую часть и бетку второй, сейчас заметил, что финал вышел. Товарищи хакеры, посмотрите, игра очень классная, переводима ли она?
http://lively29.blogspot.com/2010/08/lost-in-city-post-scriptum-final.html<\/u><\/a>

Если ты можешь исправить последствия своей ошибки - ты еще не ошибся. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 60
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.10 21:38. Заголовок: Короче, у меня с эти..


Короче, у меня с этим Lost in the city 2 ничего не получилось. Там архив data без расширения на треть гига (кстати, устанавливается игра очень долго даже для своего размера): 7-zip и peazip его не могли открыть, акельпад загрузился, а Transhextion может открывать кусками - видны английские названия файлов и куча закорючек, дальше не продвинулась.
Первую часть кто-то из любителей переводил, но не нашла, кто именно.
Есть вероятность, что этот кто-то захочет перевести и вторую часть.

А как там дела с Master Wu?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 48
Зарегистрирован: 10.06.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.10 21:59. Заголовок: Knivy А как там дел..


Knivy

 цитата:
А как там дела с Master Wu?


Да совсем ахти, времени мало на перевод, работа. Еще The Mysterious City Golden Prague перевёл, только вот, что-то там напортачено, cul2 смотрел, ошибки не нашёл, теперь по локации в англ. версию вставляю, ищу ошибку. Да дело вобщем-то не во времени, игра то русские буквы видит сразу, начал переводить, а половина текста не убирается, русские буквы больше занимают места. Если нужно, сильно за неё цепляться не буду, отдам без раздумок, уж больно проблемная она для меня.

Если ты можешь исправить последствия своей ошибки - ты еще не ошибся. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 61
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.10 22:09. Заголовок: Ну, я её отбирать и ..


Ну, я её отбирать и не собиралась, просто хотела узнать, как дела и нужна ли помощь.
У меня тоже сейчас в новелле какие-то ошибки, видимо, перевела то, что не надо было. :(
Что значит -
 цитата:
половина текста не убирается, русские буквы больше занимают места

?
Кстати, спасибо за методику поиска ошибки, опробую и на своей новелле. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 49
Зарегистрирован: 10.06.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.10 01:13. Заголовок: Это значит, что при ..


Это значит, что при переводе на русский, слов становится больше, приходится как-нибудь упрощать/урезать фразу, да и интервал между русскими буквами, шире, чем между английскими (ну это на глаз, может я и ошибаюсь).

Если ты можешь исправить последствия своей ошибки - ты еще не ошибся. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 130
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.10 22:40. Заголовок: Пыталась заменить шр..


Пыталась заменить шрифт в Master Wu, но это не помогло.
Шрифты (и картинки jpeg) лежат в файлах sc/*.loc, в частности, нашла два шрифта в s1.loc (Arial, Floralis). Чтобы открыть этот файл: переименовываем в swf и открываем как флеш (например, в SWix).
SWF Quicker не смог нормально открыть.
Похоже, где-то ещё есть другие шрифты, но я их не нашла, хотя даже exe высматривала (тот swf с заменёнными шрифтами уже успела с расстройства удалить).


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 66
Настроение: Гуд
Зарегистрирован: 11.06.10
Откуда: UA
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 08:43. Заголовок: Haunted Legends - Th..


Haunted Legends - The Queen of Spades - пока бетка, но можно закрепить за нами;)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 59
Зарегистрирован: 10.06.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 08:58. Заголовок: Knivy Как я понял и..


Knivy
Как я понял из вышесказанного - облом. Придётся оставлять данный шрифт или всё же ещё кто-нибудь поковыряется в ней.
Cul2
Ром, нет желания поразмыслить над шрифтами в Master Wu?
Третий с конца пост - http://perevodiki.forum24.ru/?1-10-0-00000006-000-0-0-1284410461<\/u><\/a>

Если ты можешь исправить последствия своей ошибки - ты еще не ошибся. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 67
Настроение: Гуд
Зарегистрирован: 11.06.10
Откуда: UA
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 10:35. Заголовок: Ром, нет желания пор..



 цитата:
Ром, нет желания поразмыслить над шрифтами в Master Wu?



Они там вообще где? В lor файлах? которые я как полагаю флешовые. Текст вроде нашел.

Сайт программиста данной игры.
http://www.lorenzonuvoletta.com/games.php<\/u><\/a>

Там можно найти какие проги он использовал.
Adobe Flash, ActionScript 3, Adobe Photoshop, Zinc

Сори не увидел верхнее сообщение


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 133
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 17:31. Заголовок: Ну да, там много фле..


Ну да, там много флешевых файлов loc и lor.
В s1.loc есть два шрифта, но их замена не влияет никак на шрифт главного меню (я его пыталась менять). Похоже, есть где-то ещё шрифты. Поразмыслив, предполагаю, что в exe, т.к. флешки я внимательно осматривала, а exe полностью просмотреть не удалось, неизвестная защита.
Визуально предполагаю, что сейчас в игре используется шрифт MS Myncho - он примерно так и выглядит, с пробелами (вроде это какой-то японский юникодовый шрифт, в котором кириллицу, вероятно, нарисовали сами японцы, не знающие русского). Не исключено, что используется вообще системный шрифт, как в неигровых программах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 134
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 18:31. Заголовок: И, кстати, про назва..


И, кстати, про название: по-моему "слава" там как-то неоднозначно звучит, словно имя. :)
Может, "величие"? У glory есть такой вариант перевода:
http://lingvo.yandex.ru/glory/<\/u><\/a>с%20английского/
И ещё: этот мастер Ву очень любит в реестре чего-то писать и даже пытается чего-то прописать в автозагрузку. Нам явно надо бы научиться с такими вещами справляться как-то.

Смотрела Miriel - незнакомый вид архива, но простенький. Скорее всего, смогу написать распаковщик, если не найдём готовый. Но там внутри шрифты незнакомого формата mft. Хорошо бы выяснить, что за движок. У меня на компе, к сожалению, игра как-то глючит, так что не смогла даже credits прочитать.

Со Spandex force тоже пока не получилось, надо ttf с кириллицей на местах латиницы (не транслит, а весь алфавит), а у меня такого нет.


 цитата:
Haunted Legends - The Queen of Spades - пока бетка, но можно закрепить за нами;)


Если найдётся на неё переводчик: договаривались без конкретного переводчика игры не занимать.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 9
Зарегистрирован: 22.06.10
Откуда: Россия, Оренбургская область
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 19:36. Заголовок: А много текста в Hau..


А много текста в Haunted Legends - The Queen of Spades?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 136
Зарегистрирован: 18.08.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.10 22:08. Заголовок: Ну, это "я ищу&#..


Ну, это "я ищу" от авторов Puppet Show, Dark Tales: Edgar Allan Poe's Black Cat и др.
Наверное, там примерно столько же текста.
Больше, чем в шариках-камешках, но меньше, чем в РПГ.

Ещё парочка потенциальных кандидатов на перевод<\/u><\/a>.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 10
Зарегистрирован: 22.06.10
Откуда: Россия, Оренбургская область
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.10 15:28. Заголовок: Тогда я возьму Haunt..


Тогда я возьму Haunted Legends - The Queen of Spades.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет