On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Создатель форума




Сообщение: 14
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.10 12:11. Заголовок: Переводима ли игра?


В этой теме мы будем разбирать игры, которые хотелось бы видеть переведенными, но выглядит это проблематично. Будем пробовать решать нестандартные задачи :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 3
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.10 21:37. Заголовок: Раз Fairy Godmother ..


Кстати, раз Fairy Godmother Tycoon переводится, то я её возьму, окей?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель форума




Сообщение: 220
Настроение: жажда полета
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.10 00:11. Заголовок: Knivy пишет: Кстати..


Knivy пишет:

 цитата:
Кстати, раз Fairy Godmother Tycoon переводится, то я её возьму, окей?



Ага :)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 12.07.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.10 18:03. Заголовок: Маринка пишет: Да, ..


Маринка пишет:

 цитата:
Да, что самое смешное - те фразы, что в файлах ini, отображаются без проблем. Так берите и переводите :)
Проблемы могут быть в тех текстах, которые в роликах, возможно, еще где-то. Но тут уж действительно нужно мнение специалиста-хакера.


Я вернулась и готова взяться за перевод этой игры. файлы ini я переведу, нужна помощь в обратной сборке и так далее. К кому потом обращаться по поводу передачи переведённых ini-файлов с текстами?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель форума




Сообщение: 250
Настроение: жажда полета
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.10 19:01. Заголовок: Здравствуйте :) Пот..


Здравствуйте :)

Потом нужно будет посмотреть, что не вошло в эти ini файлы, где там остался текст непереведенный. В принципе и мне можете отослать для начала, а там посмотрим, что с этой игрой еще можно будет сделать.

Тогда темку можете открыть в "Переводах в работе", ну там парочку скриншотов, описание, ссылку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 8
Зарегистрирован: 12.07.10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 11:58. Заголовок: Хорошо! :sm36: ..


Хорошо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 08.08.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.10 19:20. Заголовок: Доброго времени суто..


Доброго времени суток)))Подскажите пожалуйста переводима ли игра Wandering Willows ( http://forum.smallgames.ws/index.php?showtopic=7274&pid=160619&st=90&#entry160619<\/u><\/a> ) ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель форума




Сообщение: 267
Настроение: жажда полета
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.10 19:57. Заголовок: Перевод уже ведется...


Перевод уже ведется.
О том, какие игры у нас уже в работе, можно узнать, посмотрев вот эту<\/u><\/a> тему.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 56
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 13:09. Заголовок: А здесь общий объеди..


А здесь общий объединённый список игр, взятых на перевод "Нашей версией" и Клубом "Я ищу":
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 19
Зарегистрирован: 03.07.10
Откуда: Чехия, Прага
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 14:06. Заголовок: А кто-нибудь видел п..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 57
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 15:47. Заголовок: Её пробовали смотрет..


Её пробовали смотреть. Там шрифты лежат открыто (ttf), но текст в файлах bin, с которыми мы пока не умеем работать, хотя их вроде как удалось прочитать с помощью 16-ричного редактора.
Сразу скажу, что я лично этой игрой заниматься не буду, т.к. у меня на компе она тоже глючит.
Марина говорила, что есть многоязычная и неглючная версия, но её трудно найти.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель форума




Сообщение: 272
Настроение: жажда полета
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 16:07. Заголовок: Отчего же трудно, ко..


Отчего же трудно, когда она у меня на компе есть? ))) Кому надо, пожалуйста, хоть сейчас на народ залью

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 59
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 16:17. Заголовок: Ну, прекрасно. Теоре..


Ну, прекрасно. Теоретически должно быть так:
заменяешь ttf на русские и правишь bin 16-ричным редактором.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 20
Зарегистрирован: 03.07.10
Откуда: Чехия, Прага
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 16:22. Заголовок: Марин, могу переводи..


Марин, могу переводить или помогать с переводом, если мне объяснят чем и как:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель форума




Сообщение: 273
Настроение: жажда полета
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 16:26. Заголовок: Я-то переводить точн..


Я-то переводить точно не буду :) И объяснить, как это делать, увы, не смогу :(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 60
Настроение: Супер
Зарегистрирован: 17.07.10
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.10 18:09. Заголовок: Я выложила в тему пр..


Я выложила в тему про инструментарий ссылку на 16-ричные редакторы (лучше всего, наверное, последний из указанных). В редакторе открываем English.bin, видим слева всякие циферки, нам не особо нужные, а справа текст, который можно править. Нужно осторожно относиться к пустым местам в этом тексте, они там какое-то особое своё значение имеют, по возможности текст должен быть той же длины, что и оригинал. Хотя, по идее, можно вырезать/вставлять символы.
Если игра очень нравится, можете попытаться перевести, хотя это определённо будет трудней, чем обычную игру от Playfirst.
В принципе, можете прислать посмотреть, сработает ли такой способ (а можете и сами проверить).

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 100 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет