Автор | Сообщение |
Letty
|
| Создатель форума
|
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 08.06.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 08.06.10 13:39. Заголовок: Требуются энтузиасты
Нам всегда нужны энтузиасты, готовые принимать участие в переводе казуальных игр. В данный момент для участия в переводах казуальных игр различных жанров нам особенно нужны программисты и люди, умеющие работать с графическими редакторами. Если вы: - любите казуальные игры - владеете английским и русским языками - увлекаетесь программированием - работаете с графическими редакторами - просто хотите помочь Оставляйте в этой теме свои заявки. Мы будем рады видеть вас в нашей команде! Также срочно требуется помощь в переводе визуальных (графических) новелл с английского и японского языков! Хорошее знание русского языка обязательно. Большая просьба к нашим гостям: прежде чем написать в этой теме - хорошо подумайте, действительно ли вы хотите переводить игры, хватит ли у вас на это времени. Так как иногда сталкиваешься с ситуацией, когда только сообщением в этой теме "я хочу переводить игры, научите меня" всё и заканчивается. Надеемся на вашу гражданскую сознательность. Спасибо!
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|
Arth5ur
|
| |
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 18.04.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 18.04.11 11:18. Заголовок: Могу помочь, фотошоп..
Могу помочь, фотошопом владею на минимальном уровне (сделать современный текст и т.д.), а вот текстом, я думаю, все владеют:) Знание русского языка присутствует Забыл, скайп для связи arth5ur, зарегистрировался только что.
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.11 11:38. Заголовок: Arth5ur , добро пожа..
Arth5ur , добро пожаловать! Владение фотошопом радует, может, несложные картинки иногда будем тебе (можно на ты? ) подкидывать. А насчет перевода - вечером пришлю тебе текст и начнем работать
|
|
|
AnnaVM
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 20.04.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.11 20:46. Заголовок: Здравствуйте! По обр..
Здравствуйте! По образованию я - профессиональный лингвист-переводчик. Опыт работы пока небольшой:) Могу помогать с англо-русскими переводами. Хороший русский язык присутствует:) И, конечно, очень люблю компьютерные игры:)
|
|
|
Azriel
|
| moderator
|
Сообщение: 120
Зарегистрирован: 22.06.10
Откуда: Россия, Neverland
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.11 20:53. Заголовок: Здравствуйте! Рады п..
Здравствуйте! Рады приветствовать вас! Профессионалы нам нужны) Игры какого жанра вы предпочитаете?
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.11 20:58. Заголовок: AnnaVM , добро пожал..
AnnaVM , добро пожаловать ! Всегда рады новым людям, особенно профессиональным лингвистам-переводчикам
|
|
|
AnnaVM
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 20.04.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.11 20:59. Заголовок: Ну профессионалом сл..
Ну профессионалом сложно пока назвать:) Люблю квесты, в том числе "я ищу", иногда играю в MMORPG .
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.11 21:20. Заголовок: Значит, свой человек..
Значит, свой человек - сработаемся
|
|
|
uvch
|
| |
Сообщение: 1
Зарегистрирован: 20.04.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.11 22:02. Заголовок: Готов помочь.
Готов помочь с переводами,тестировании.
|
|
|
|
Отправлено: 21.04.11 09:17. Заголовок: Здравствуйте, uvch, ..
Здравствуйте, uvch, и добро пожаловать ! Какой жанр игр предпочитаете?
|
|
|
uvch
|
| |
Сообщение: 2
Зарегистрирован: 20.04.11
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 21.04.11 14:09. Заголовок: Привет.
Предпочитаю "Я ищу", в стиле квест.Есть вопросы по тех.стороне.С файлом XML разобрался.Беда с другими,где шрифт не лезет.
|
|
|
|
Отправлено: 21.04.11 14:13. Заголовок: Не против. если пере..
Не против, если перейдем на "ты"? А ты какую-то конкретную игру рассматриваешь, потому как не совсем понятно, что значит "шрифт не лезет"? Если есть какая-то конкретная игра, то пиши название в личку, будем вместе разбираться.
|
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 543
Зарегистрирован: 18.08.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.11 16:05. Заголовок: Когда переводите как..
Когда переводите какую-то казуальную игру, тем более с использованием наших обучающих материалов, пожалуйста, сообщайте об этом на этом форуме, во избежание параллельных переводов. Под параллельными переводами имеется в виду ситуация, когда разные переводчики одновременно переводят одну и ту же игру (не зная, что ещё кто-то её переводит), а потом бывают обиды, т.к. один из переводов оказывается не нужен.
|
|
|
Cul2
|
| moderator
|
Сообщение: 203
Настроение: Гуд
Зарегистрирован: 11.06.10
Откуда: UA
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 21.04.11 17:02. Заголовок: Не против, если пере..
цитата: | Не против, если перейдем на "ты"? А ты какую-то конкретную игру рассматриваешь, потому как не совсем понятно, что значит "шрифт не лезет"? Если есть какая-то конкретная игра, то пиши название в личку, будем вместе разбираться. |
| игра - Twisted Lands: Insomniac. Ее перевдить нету смысла и так на русском выйдет.
|
|
|
|
Отправлено: 21.04.11 17:06. Заголовок: А мне в личку uvch н..
А мне в личку uvch написал о совсем другой игре Хотя, ее тоже нет смысла переводить, так как она уже у другой команды переводчиков в работе.
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 546
Зарегистрирован: 18.08.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 22.04.11 00:28. Заголовок: У нас есть ещё некот..
|
|
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
All
[только новые]
|
|